Подготовить и перевести документы
🗂️
Франция славится своей бюрократией. Вам придется многократно собирать различные документы для досье. Поэтому для избежания дополнительных затрат рекомендуем заранее, еще находясь в России, озаботиться сбором документов.

Взять с собой во Францию необходимые документы

Рекомендуется брать с собой все свои документы, а также, в случае необходимости, все документы членов вашей семьи. Может оказаться, что некоторые документы гораздо сложнее получить, после того как вы уже покинули родную страну. Например, возьмите с собой следующие документы:

  • свидетельство о рождении;
  • свидетельство о заключении или расторжении брака;
  • свидетельство о смерти супруга(-и);
  • ваши сертификаты/дипломы;
  • рекомендательные письма бывших работодателей, портфолио;
  • прививочный сертификат и медицинскую книжку (рецепты на лекарства, результаты обследований, рентгеновские снимки);
  • военный билет;
  • водительское удостоверение;
  • справка о безаварийной езде и копии сертификатов ОСАГО, если вы планируете водить автомобиль во Франции.

Легализация и перевод документов

Для прохождения административных процедур некоторые документы, выданные за границей, должны быть переведены и легализованы до предъявления во французские органы власти.

Легализация (апостиль)

Процедура легализации позволяет проверить подлинность акта и подписей представителей органов власти в стране, где был выдан документ. Процедуру легализации документов, выданных за границей, можно осуществить:

  • в вашей родной стране в консульстве или посольстве Франции;
  • во Франции в соответствующем консульстве или посольстве.

Необходимо пройти эту процедуру, для того чтобы французские административные службы могли признать законность легализованного документа. Для легализации документов необходимо выполнить их перевод на французский язык.

  1. Справка о наличии или отсутствии судимости, факте уголовного преследования или его прекращения, архивные документы и справки о реабилитации – МВД России.
  2. Официальные архивные документы о военной службе (работе) – Минобороны России.
  3. Документы, выданные органами прокуратуры, – Генеральная прокуратура РФ.
  4. Документы, выданные в подтверждение фактов государственной регистрации актов гражданского состояния или их отсутствия (например, свидетельство о регистрации брака) – органы ЗАГС.
  5. Документы об образовании или квалификации, а также документы об ученых званиях и степенях – Минпросвещения России.
  6. Архивные справки, выписки и копии – Росархив.
  7. Все остальные документы, включая нотариально заверенные копии, – Минюст России. Для проставления апостиля на нотариально удостоверенных копиях документов необходимо обратиться в территориальный орган Минюста России по месту совершения нотариального действия.

По общему правилу срок проставления апостиля составляет не более 5 дней, который может быть продлен до 30 дней. Специальный срок проставления апостиля установлен для официальных документов, выданных образовательными организациями, – не более 45 рабочих дней со дня регистрации компетентным органом запроса заявителя о проставлении апостиля (ч. 4 ст. 6 Закона № 330-ФЗ).

Подробнее о том, как и где оформить апостиль на документы, читайте в Энциклопедии решений компании "Гарант": Апостиль.

Для стран, не являющихся участниками Гаагской конвенции, применяется консульская легализация – нотариальное удостоверение копии документа, заверение в Минюсте России, Консульском департаменте МИДа России и в посольстве принимающего государства.

Перевод

Если оригиналы документов составлены не на французском языке, то они должны быть переведены на французский язык аккредитованным или присяжным переводчиком. Присяжный переводчик — это переводчик, прошедший аккредитацию в кассационном или апелляционном суде. Путем проставления своей печати и своей подписи переводчик подтверждает, что перевод верен и соответствует исходному документу. Вы самостоятельно оплачиваете стоимость перевода.

🔗 Полезные ссылки

❓FAQ

➡️
На что ставится апостиль ?

Апостиль ставится на оригинал документа, на официально выданный дубликат или на нотариально заверенную копию.

Сроки сейчас очень плавающие, но для примера – апостиль на свидетельство о браке ставится в течение 10-14 рабочих дней (а до весны 2022 г. было 8-10 рабочих дней), срочный на нотариальную копию – 3-4 рабочих дня. То есть откладывать не стоит.

➡️
Сначала апостиль, потом перевод или сначала перевод, потом апостиль?

Сначала апостиль, потом перевод, потом заверение перевода. Потому что если мы сначала переводим, а потом апостилируем, то апостиль заверит не первоначальный документ, а штамп нотариуса, который заверил перевод – а нам надо заверять оригинальный документ и уже потом его переводить.

Личный опыт авторов и читателей


🌋
Если вы хотите поделиться личным опытом или предложить новую информацию по этой статье, напишите нам.